网友“怀旧街机仔”提问
最近下了个拳皇英文版,想练练连招,结果选人界面全是英文名,像Kyo Kusanagi、Iori Yagami这种,和中文版对不上号啊。还有那些招式表,什么Dark Illusion、Serpent Wave,发招节奏都搞混了。有没有老哥整理过中英文对照?顺便教教怎么记这些名字不容易忘。
网友“出招表达人”回复
草薙京的英文Kyo Kusanagi确实拗口,但拆开就好记了,Kyo是“京”的音译,Kusanagi是日本神话里草薙剑的意思,和角色背景挂钩。八神庵Iori Yagami也是,Yagami是八神家的姓氏,Iori就代表“庵”。我平常记人名先看起源,比如不知火舞Mai Shiranui,Shiranui是“不知火”流派,Mai就是“舞”的直接拼音。
不过英文版招式名更头疼,像八神庵的八稚女叫Eight Steps Youth,直译过来怪怪的,其实游戏里常用的是暗杀炎这类意译。新手可以先把常用角色的必杀技列个表,比如草薙京的鬼烧是Orochinagi,但英文版写的是Serpent Wave,这种就得对照出招表多练几次。
网友“术语研究党”插话
记名字不算难,关键是游戏术语英文版更抽象。比如COUNTER叫“红字反击”,意思是截击对手出招瞬间,但英文描述里写的是Interrupt Attack,新手可能理解成打断连招。还有FRAME帧数,英文教程说50帧一秒,但实际连招时差两三帧就失败,我经常因为网络延迟按不出来。
硬直是Hard Stun,防御不能是Unblockable,这些词在练习模式里反复出现。但有些翻译不一致,比如“气绝”有的写Stun,有的写Dizziness,容易混淆。建议下载中文补丁,或者用模拟器自带术语库对照着看。
网友“操作手残党”追问
英文版出招表方向键符号也难搞,→↓↘写成236,ABCD键位对应LP、LK、HP、HK。我一开始以为236是数字键,结果发现是小键盘方向缩写。后来改宏设置,把必杀技绑到一键上,比如八稚女设成H键,直接按就出招,但这样少了搓招乐趣。
还有Win10运行英文版经常闪退,要改字体文件或调音频采样率。一般我是先备份原文件,再把Qoh_small.fnt改成qoh_sm1.fnt,兼容性会好点。但有些版本改完又出现TASK OVER死机,只能换系统了。
网友“剧情考据狂”总结
其实英文名背后有文化梗,比如草薙京的Kusanagi源自日本三神器之一,而NESTS篇的K'名字带撇号,代表克隆体身份。记名字时可以联想起源故事,比死记硬背有效。另外拳皇官方英文名是The King of Fighters,但老玩家都叫KOF,简称更顺口。希望能帮到你吧,反正我经常中英文切换着玩,混熟了自然就记住了。





